Главная Разное Работа Перевод технической документации

Поиск

Авторизация



Последние комментарии

Многоразовые подгузники



Wednesday, 07 August 2013 21:30

ПереводыРано или поздно, дома или на работе мы сталкиваемся с необходимостью знания иностранных языков. Когда для того, чтобы прочитать описания к лекарствам или рецепт вкусного пирога, а когда и в качестве перевода технической инструкции к оборудованию. Учитывая специфику терминологии, даже знающим хорошо иностранный язык иногда приходится обращаться к переводчикам и специалистам по техническому переводу.

 

Качественный перевод с английского технический переводчик обеспечивает, прежде всего, за счет своего высокого профессионализма и богатого опыта, который он приобрел в течение многих лет работы в сфере оказания подобных услуг.

В этой связи нужно сказать, что в отличие от остальных видов инженерного перевода, вся техническая документация составляется с использованием большого объема специализированных терминов, для которых характерны определенные стилистические и грамматические признаки.

Опытный специалист, оказывающий подобные услуги на протяжении многих лет, без труда способен обеспечить максимально точную и адекватную передачу авторской идеи, заложенной в исходный материал.

Он также хорошо знает и умело применяет специальные термины, формулировки и выражения, используемые только для рассматриваемой отрасли экономики.

Хороший технический перевод текста с иностранного языка можно гарантировать лишь тогда, когда непосредственный исполнитель прекрасно владеет этим языком и свободно разбирается в тематике обрабатываемого текста.

Стилистика изложения первоначального текста выбирается в зависимости от аудитории, для которой предназначается данный материал.

Нужно отметить, что для специалистов легче для решения своей задачи использовать тексты с большим процентом специальных терминов, поскольку именно они наиболее емко отображают смысл авторской статьи.

Тем не менее, существует довольно широкий круг пользователей, которым по душе научно-популярный стиль изложения, поскольку чрезмерное употребление инженерных или научных терминов затруднит понимание текста для таких читателей.

Мы рассказали лишь об одном аспекте, с которым должен считаться в своей работе профессиональный специалист.

Чтобы предоставить клиенту техническую документацию с гарантированным качеством перевода в компании "Магдитранс" работают штатные редакторы, каждый из которых уверенно разбирается в своей отрасли.

Стоимость перевода в нашей компании зависит от ряда факторов, в числе которых сложность и объем авторского текста, назначенный срок его обработки, необходимость верстки и окончательного редактирования текста.

В нашей компании Вы можете совершенно бесплатно узнать стоимость технического перевода - для этого сделайте заявку на составление сметы и вышлите текст на нашу электронную почту.

Источник: http://magditrans.ru

 

Комментарии

Add comment


Security code
Refresh

Комментарии ВКонтакте

Комментарии Facebook

Видео по теме

Яндекс.Метрика